Держать нос по ветру

* Подстраиваться, подлаживаться под обстоятельства.

Этот оборот пришел к нам из лексикона моряков, так как речь в нем идет о носе парусного судна. Держать нос по ветру — уметь следить за направлением ветра, чтобы он всегда наполнял паруса. Иначе никуда не уплывешь или сядешь на мель. Получается, что по происхождению это морской, отчасти романтический фразеологизм. Его бытовое, приземленное толкование — результат позднего переосмысливания.

Победителей не судят

* Главное — добиться победы, не важно каким путем.

Эта фраза оправдывает человека, который добился успеха не вполне безупречными способами. Раз уж он победил, то какой смысл разбираться в тех ошибках, которые он совершил на пути к победе? Считается, что эти слова произнесла императрица Екатерина Вторая, освобождая из-под суда Суворова, который в 1773 году взял штурмом крепость Туртукай, не испросив на то разрешения фельдмаршала Румянцева. Употребляя это выражение, надо помнить, что в устах людей недобросовестных оно может звучать как призыв забыть о преступлениях прошлого.

Лезть на стенку

* Приходить в крайнее раздражение, в бешенство.

На стенку лезут от крайней досады, обиды или гнева, когда человек теряет контроль над собой. Причем овладевшие человеком чувства никак не могут найти выхода или куда-то выплеснуться. Возникает ощущение стены, которую остается прошибать только лбом… А раньше на стенку лезли в прямом смысле — при взятии крепостей и городов. Дело это было опасное и трудное: ведь из бойниц в стенах стреляли, приставные лестницы горожане сбрасывали вместе с забравшимися на них нападающими, сверху лили кипяток или расплавленную смолу. Нередко только состояние бешеной ярости помогало атакующим все-таки взобраться на стену.

Ахиллесова пята

* Уязвимое место человека.

Выражение пришло к нам из древнегреческого мифа об Ахилле  (Ахиллесе) — одном из самых известных античных героев. Мать Ахилла, богиня Фетида, решив сделать сына бессмертным, погрузила его в воды священной реки Стикс. Они сделали тело Ахилла неуязвимым. И только пятка (пята), за которую держала Ахилла мать, окуная его в реку, осталась незащищенной волшебными водами Стикса. Именно в пятку стрелой троянца Париса был поражен могучий Ахилл, не знавший себе равных. Для того чтобы одержать победу над врагом, надо хорошо знать его «ахиллесову пяту».

Мелкая сошка

* Незначительный человек, у которого нет никакого положения, влияния в обществе.

Слово «мелкий» в этом обороте закономерно и понятно, но почему сошка? Сохой раньше называли плуг, которым пахали землю.Соха — основное орудие земледельца. Когда крестьянин пахал, он как будто мерил сохой землю, передвигаясь из конца в конец поля. Может быть, поэтому сохой стали называть и определенные участки земли, с которых собирали налоги. Если участок был небольшой, его владельца могли презрительно назвать мелкой сошкой.

Рог изобилия

* Неиссякающий источник благ.

Рог изобилия принадлежал козе Амалфее, которая вскормила своим молоком Зевса. Отец Зевса, Кронос, хотел сына сожрать — так он поступал со всеми своими детьми, потому что ему было предсказано погибнуть от руки одного из сыновей. Но мать Зевса Рея укрыла его в пещере на Крите и поручила заботам священной козы. Зевс вырос и возмужал, убил, как и было предопределено, своего отца Кроноса и стал главным богом. Амалфею же в знак благодарности вознес на небо, сделав звездой в созвездии Возничего. А случайно отломанному рогу козы придал чудодейственную силу наполняться в изобилии всем, что ни пожелаешь.

У черта на куличках

* Очень далеко, неизвестно где.

Это выражение означает «в отдаленных, глухих местах, на краю света» — так далеко, что даже люди там не живут, одни черти. Первоначально фразеологизм имел такой вид: у черта на кулижках. Слово «кулига», «кулижка» в разных  диалектах обозначали удаленные места — полянку посреди леса, заболоченное место, даже заброшенную вымершую деревню. В общем, глухомань, вполне подходящую для всякой нечисти. Со временем диалектное «кулижки» преобразовались в «кулички» (кулички. куличи), и фразеологизм получил несколько другой, иронический смысл — отправиться к черту на Пасху, т. е. неизвестно куда — ведь понятия черт и Пасха совершенно несовместимы.

Камень за пазухой (держать)

* Затаить злобу против кого-либо.

Камень за пазухой символизирует неискренность человека, который только и ждет момента, чтобы нанести внезапный удар. А появилось это выражение еще в семнадцатом веке, в Смутное время, когда Москву захватили поляки. Они выдавали себя за друзей, но постоянно ждали подвоха от москвичей и на всякий случай тайно держали за пазухой… булыжники. И тихонько поговаривали: «С москалем дружи, а камень за пазухой держи». (Впрочем, есть свидетельства, что так поступали и москвичи.)

Втирать очки

* Обманывать кого-либо, вводить в заблуждение.

Втирание очков — занятие малопочтенное: ведь так называется надувательство, обман, подтасовывание фактов. Кстати, как и слово «подтасовывать», выражение пришло из обихода картежников. Вернее, нечестных картежников — шулеров. Они умели сдать (перетасовать) колоду так, что все лучшие карты доставались им, незаметно подменить масть, подтереть красные и черные значки на картах (очки). Да и сам выигрыш, который записывался мелом на зеленом карточном столе, тоже мог стать мишенью жуликов, поскольку легко стирался незаметным движением.

Горе луковое

* Незначительная причина для переживания и плача.
* Незадачливый, невезучий, нерасторопный человек.

Это выражение похоже на немецкий фразеологизм «луковые слезы» — такие текут не от настоящего переживания, а по ничтожному поводу. Вот потому-то, вероятно, луковым горем называют горе незначительное — разные мелкие печали и огорчения.Применяется это выражение  и к незадачливому человеку, попавшему в нелепую, смешную ситуацию.