Дым коромыслом

* Шум, гам, беспорядок, суматоха.

Коромысло — особая изогнутая палка с крючками на концах, на которой носили ведра с водой. На Руси раньше в избах не было печек с трубами. Когда очаг горел, то дым выходил через специальное волоковое окошко. Это называлось «топить по черному», а изба без печки с трубой именовалась «курной». По форме дыма при такой топке предсказывали погоду. Если дым изгибается в форме коромысла, то жди ненастья. Но может быть и другое объяснение выражения. Когда шумная компания в доме сильно накурит, то говорят так: «Хоть топор повесь — не упадет!»

Жить на широкую ногу

* Жить богато, не ограничивая себя в средствах.

Существует несколько версий происхождения этого фразеологизма. Наиболее распространенная из них восходит к двенадцатому веку. Король Англии Генрих второй Плантагенет, желая скрыть уродливую мозоль на большом пальце правой ноги, заказал себе башмаки с длинными, загнутыми вверх носками. За королем потянулись приближенные, возникло даже соревнование — чей носок длиннее, тот и богаче и знатнее (пришлось даже издавать закон об ограничении длины носков у башмаков в зависимости от званий и титулов). В Россию это выражение пришло в середине девятнадцатого века из немецкого языка.

За тридевять земель

* Очень далеко, неизвестно где.

За тридевять земель находятся места опасные, неизведанные, чужие. Именно там обитают персонажи, олицетворяющие силы зла, — баба — Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч. Удаленность этого сказачного мира от мира, освоенного человеком, подчеркивается числительным «тридевять». Оно интересно тем, что относится к необычной девятиречной системе счисления и означает «двадцать семь».

Играть в бирюльки

* Заниматься пустяками, ерундой.

Бирюльками для игры могли служить различные предметы небольшого размера (в виде чашечек, шляпок, палочек), которые имеют отверстия или ушки. Эти предметы высыпаются кучей на стол, а затем играющий должен с помощью специальной палочки с крючком вытаскивать из этой кучки отдельные бирюльки (иногда в правилах было условие, чтобы остальные бирюльки при этом не шевелились). Занятие для взрослого человека считалось пустым и несерьезным, поэтому и возникло выражение «играть в бирюльки» (хотя на самом деле игра развивает точность движений и глазомер).

Из мухи делать слона

* Необоснованно преувеличивать что-либо.

Выражение пришло из античности. Греческий сатирик  Лукиан употребил его в своем произведении «Похвала мухе». Вот как он завершает его: «…я прерываю мое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона». Понятен путь возникновения выражения. Муха и слон — в данном случае антонимы, противопоставленные слова. Крошечная муха — и исполинский слон. Между ними — «дистанция огромного размера» (как сказал один герой Грибоедова). Употребляется выражение в том случае, если кто-то пытается преувеличивать, придавать маловажному делу большое значение.

Казанская сирота

* Человек, прикидывающийся несчастным, беспомощным, обиженным с целью разжалобить кого-то.

Это выражение напоминает нам о взятии Казани войсками Ивана Грозного в 1552 году. Татарские князья после присоединения татарского ханства к Руси стали принимать христианство и искать милости у новой власти. Они слали царю челобитные грамоты, в которых именовали себя сиротами и жаловались на свою горькую участь, надеясь разжалобить грозного владыку.

Как в воду кануть

* Бесследно исчезнуть, пропасть.

Интересен здесь необычный глагол «кануть». Мы встречаем его еще в одном фразеологизме — кануть в Лету.  Летой в греческих мифах называли реку забвения, разделяющую мир мертвых и мир живых. Кануть в Лету — значит быть забытым навсегда, исчезнуть из памяти. Любопытно, что в этом выражении рядом с глаголом «кануть» оказывается слово, связанное с водой  (Лета -река). Случайно ли это? Лингвисты полагают, что нет. Ведь, по их мнению, глагол «кануть» — это искаженное «капнуть». Если капнуть в воду, то капля исчезнет, и ее уже никогда нельзя будет найти. Так и появилось образное выражение «как в воду кануть».

Как за каменной стеной

* Под защитой сильного, уверенного человека.

На Руси самый доступный строительный материал — дерево. Не случайно и слово «деревня» имеет тот же корень: деревни строились из дерева. Долгое время и в городах дорогой камень уходил в основном на храмы. Даже крепостные стены многих городов были деревянными. Каменная стена гораздо надежнее. Если город обзаводился каменными укреплениями его было значительно труднее завоевать. В таком городе люди в буквальном смысле оказывались за каменной стеной, в безопасном, защищенном месте.

Как пить дать

* Вне всякого сомнения, непременно.

«Думаешь будет гроза?» — «Как пить дать будет! Давай-ка поторопимся!» Если буквально понимать эти реплики в диалоге спешащих по улице людей, то слова «как пить дать» могут поставит в тупик. Причем здесь питье? Оказывается, раньше путникам, просившим воды, всегда давали напиться. Это было в порядке вещей, и никто не сомневался, что пить дадут обязательно, непременно. Именно такое значение и закрепилось за выражением «как пить дать» (или «как пить дадут»).

Колесо фортуны

* Счастье и несчастье, удача и неудача.

Есть в русском языке такое выражение — превратности судьбы. В  слове «превратность» церковнославянский корень, который по русски звучит как «ворот». Превратности (переворотности) судьбы напоминают о том, что вращается, о колесе. Фортуной называли в римской мифологии богиню счастья, удачи, судьбы.Счастье ходит об руку с горем, судьба непостоянна, удача слепа. Может быть поэтому она изображалась с повязкой на глазах (символ слепоты), стоящей на шаре или колесе (символ изменчивости) и держащей в одной руке руль (символ управления человеком), а в другой — рог изобилия (символ удачи, богатства).