Проще пареной репы

* Очень просто, пара пустяков, плевое дело.

Выражение напоминает нам о том, что репа до появления на Руси картофеля была самым распространенным овощем. Ее выращивали и ели повсюду. Особенно любили репу пареную. Готовилась она просто, проще не бывает: в закрытом глиняном горшке репу ставили в русскую печь, и там она пеклась, парилась в собственном соку.

Родные пенаты

* Родной дом.

Этими словами люди называют свой дом, семейный очаг. Так хотят подчеркнуть, что это не просто помещение для совместного проживания, но еще и место, в котором есть своя особая атмосфера, куда хочется возвращаться. Выражение пришло из Древнего Рима, где пенатами называли домашних богов, хранителей очага и запасов продовольствия. Римляне очень почитали этих богов.

Со щитом или на щите

* Победить или проиграть.

Если слова произносят с вопросительной интонацией, то хотят узнать — победил или проиграл тот, кого спрашивают. Со щитом — именно так в древности возвращались с битвы победители. Ну а мертвых несли на щитах, поэтому вернуться на щите означало потерпеть поражение, неудачу. Выражение это можно произносить и с интонацией восклицательной, тогда оно превращается в призыв к самому себе —  что-то вроде: «Эх, была не была!» Выражение «со щитом или на щите» пришло из древнегреческой Спарты. Именно там, согласно легенде, при прощании с воинами произносили эти слова.

Сор из избы выносить

* Выставлять на всеобщее обозрение разные неприятности и ссоры,
  касающиеся только узкого круга лиц.

По своему происхождению оборот связан с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его в печи. Считалось, что, поколдовав над мусором, злой человек мог наслать беду на хозяина избы. Это выражение обычно употребляется как призыв не разглашать  подробности семейных ссор.

Тертый калач

* Опытный человек, которого невозможно обмануть.

Выражение это берет свое начало в пекарском деле: чтобы приготовить тертый калач (пшеничный хлеб, похожий на висячий замок), нужно было замесить очень крутое, калачное, тесто, которое приходилось долго мять и тереть. «Не терт, не мят, не будет калач», — так говорит народная пословица. Жизненный опыт человек тоже приобретает после того, как его долго «мнут и трут»; как говорит еще  одна народная пословица: «Беды уму учат». В языке есть схожее выражение «стреляный воробей».

Мамаево побоище

* Полнейший беспорядок, разгром.

В этом выражении закрепилась память о великой Куликовской битве 1380 года, в которой войска Дмитрия Донского одержали победу над ханом Мамаем, правителем Золотой Орды.С этой битвы началось освобождение Руси от монголо — татарского ига. Имя Мамая сохранилось и в других фразеологизмах: как Мамай прошел ( о полном запустении), Мамаево нашествие (о приходе шумных, непрошеных гостей).

Меж двух огней

* Опасность или неприятность угрожает с двух сторон.

Возможно, это выражение пришло из времен монголо — татарского ига, когда прибывших в Орду русских князей проводили по пути к хану между двумя зажженными кострами. Считалось, что огонь мог помешать злым умыслам гостей — врагов. А возможно и другое: в немецком языке есть выражение, которое переводится так: «попасть в перекрестный огонь». То есть «огонь» значит здесь «стрельба, выстрелы». Согласитесь, положение не из приятных. Примерно такое же, как у попавшего между молотом и наковальней.

Много воды утекло

* Прошло много времени, случилось давно.

Некоторые ученые связывают происхождение этого выражения с древним способом измерения времени по водяным часам — клепсидрам. Моделей клепсидр существует множество, и все они построены на способности вытекающей из сосуда воды «тянуть» за собой поплавок, соединенный со стрелкой, или вертеть зубчатые колеса. Другие исследователи считают, что это выражение возникло гораздо раньше, чем первые клепсидры, и напоминает оно о древних мифах, основанных на наблюдениях за природными водными потоками — реками, ручьями, источниками. Их воды вечно утекают, убегают вдаль, невозвратимы, нескончаемы — как и время.

На деревню дедушке

* Неизвестно куда, не имея точного адреса.

Героя рассказа  А.П. Чехова «Ванька», девятилетнего сироту Ваньку Жукова, отдали в работники к купцу в городе. Жить ему у купца было плохо, и он решил попросить своего дедушку забрать его к себе в деревню. Долго Ванька сочинял письмо,  где жаловался на жизнь, а потом написал на нем такой адрес: «На деревню дедушке». И для пущей верности добавил: «Константину Макарычу». Ваньке и невдомек, что его письмо не дойдет до адресата, потому что послано неизвестно куда. Именно с этим значением и стало употребляться выражение после выхода чеховского рассказа.

На лбу написано

* По внешнему виду ясно состояние человека.

Если по внешнему виду лица сразу можно догадаться о чувствах человека, то говорят: «Да у него на лбу написано, что он влюблен  (расстроен, думает)». Когда-то это переносное выражение было наполнено прямым и страшным смыслом — на лбу у человека действительно писали. Только не ручкой, а раскаленным железом или особыми печатями с множеством острых игл. Чтобы уж навек заклеймить. Так поступали с преступниками. Например, с катами — ворами. Это короткое, емкое словечко выжигали на лбу у человека — так всем сразу было видно, с кем они имеют дело. От слова  «кат»  образовались слова  «каторга», каторжник».